Centre interdisciplinaire de recherche sur l'Afrique et le Moyen-Orient

Segun Afolabi

Candidat au doctorat en traductologie

Université Laval

olusegun.afolabi.1@ulaval.ca

Sujet de thèse

Analyse des besoins du marché de la traduction et de l’interprétation : vers l’optimisation de la formation des traducteurs et interprètes professionnels au Nigéria

Article(s) :

  • Segun Afolabi. « Le marché de traduction au Canada et au Nigéria : une enquête comparative », Belas Infiéis. Vol. 5, Num. 3 (2016), pp.73-87, http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22276
  • Segun Afolabi. « Qui seront les futurs spécialistes de traduction/interprétation dans les universités nigérianes ? », RENEF – Revue nigériane d’études françaises. Vol. 1, Num. 10 (2014), pp.2-19
  • Segun Afolabi. « Le Village Français du Nigéria : bilan de deux décennies d’engagements linguistique et académique », EUREKA – A journal of Humanistic Studies. Vol. 2, Num. 5 (2013), pp.205-224

Conférence(s)

  • « L’enseignement de la traduction au Nigéria : contexte et contenu », communication présentée aux XXXe Journées de Linguistique, Congrès annuel organisé par l’Association des étudiants diplômés et inscrits en langues, linguistique et traduction (AÉDILLT) en collaboration avec le Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval, Québec (Canada), 3 et 4 mars 2016

Organisation de colloque(s)

  • Membre du comité organisateur des XXXIe Journées de Linguistique, Congrès annuel organisé par l’Association des étudiants diplômés et inscrits en langues, linguistique et traduction (AÉDILLT) en collaboration avec le Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval, Québec (Canada), 16 et 17 mars 201

Participation à une table ronde

  • « La place de la traduction dans la mondialisation », table ronde organisée le 22 novembre 2017, à l’occasion du 80e anniversaire de la Faculté des lettres et des sciences humaines (FLSH), Université Laval, Québec (Canada)

 

Axes de recherche au sein du Ciram

Champ(s) de spécialisation
  • Formation des traducteurs et interprètes
  • Pédagogie de la traduction
  • Sociologie de la traduction
  • Traduction de discours politiques
Intérêt(s) de recherche
  • Enjeux sociolinguistiques en Afrique
  • Sociologie de la traduction
  • Formation des traducteurs et interprètes
Expérience(s) de travail

Cours enseigné(s)

  • «Traduction, communication orale, communication écrite », enseignant-chercheur, Nigeria French Language Village (centre interuniversitaire d’études françaises), Badagry-Lagos (Nigeria)
  • « Essential English language for writing I & II »Assistant d’enseignement, Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval, Québec (Canada)
  • « Traduction et adaptation audiovisuelle », Assistant d’enseignement, Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval, Québec (Canada)

Expérience(s) de travail

  • Assistant de recherche, Chaire Stephen-A.-Jarislowsky en gestion des affaires internationales, Département de management, Faculté des sciences de l’administration, Université Laval, Québec (Canada)
  • Traducteur et interprète de conférence (travailleur autonome)
Autre(s) lien(s)

EXPERTISE LOCALISÉE